Přirozený satelit a symbol
Měsíc je jediný trvalý přírodní satelit na Zemi, ale pro mnoho lidí to znamená mnohem víc než tohle. Díky měnícímu se známému vzhledu, který obíhá kolem planety, a díky jeho často lesklé kráse se z něj stal starý a vážený přítel. Tento přítel však musí být oceněn z dálky a na základě jeho vlastních podmínek. Měsíc je často viditelný, ale pro většinu z nás je navždy mimo dosah.
Měsíc je dnes zajímavý pro mnoho lidí a byl také pro ty v minulosti. Není divu, že se to často zmiňuje v písních. Navzdory skutečnosti, že ji vědci už nějakou dobu studovali, je to stále poněkud tajemné. Pro některé lidi jsou důležité symbolické, duchovní nebo magické přesvědčení spojené s Měsícem.
Lidové písně diskutují o zájmech „obyčejných“ lidí, skupiny, která zahrnuje většinu z nás. Lidé v různých zemích a kulturách psali písně o Měsíci a jeho významu pro ně. Některé z těchto písní jsem zahrnul do tohoto článku.
Povstání měsíce
“Povstání měsíce” je tradiční píseň o 1798 irské povstání proti britské armádě. Texty písně a její živý rytmus naznačují odhodlání a optimismus. Když se měsíc zvedne, „štiky musí být spolu“, aby se připravily na bitvu. Štika je zbraň, která se podobá dlouhému pólu se špičatým nebo kopímovitým hrotem. Nositelé štiky se nazývali pikemen. Bohužel pro pikemery, kteří se účastnili povstání, měli jejich oponenti muškety.
Fráze „vzestup měsíce“ se v písni mnohokrát opakuje, téměř jako zaklínadlo. Historická bitva byla ztracena, ale píseň to nezmiňuje. Účelem bylo shromáždit vlastenecké pocity pro Irsko a jeho boje. Ve skutečnosti poslední dvě řádky říkají: „A hurá, já kluci za svobodu | Je to vzestup měsíce“, jako by k porážce nikdy nedošlo.
Hudba písně je stejná melodie používaná pro „The Wearing of the Green“ a byla vydána v roce 1866. Tato melodie však může být starší než tato. Texty napsal John Keegan Casey (1846-1870), který byl součástí fénského hnutí. Tato skupina byla věnována zřízení nezávislé republiky v Irsku
Murmurs zazvonil podél údolí
Jako osamělá koruna banshee
A tisíce štiků blikaly
Na vzestupu měsíce
- John Keegan CaseySkupina hrající výše uvedenou píseň se jmenuje Na Casaidigh (The Cassidys). Skupina zpívala tradiční písně v irském jazyce. Už však nevystupují.
Měsíc září
Měsíc určuje scénu v této veselé ruské písni o lásce. Měsíc září, jak začíná noc a okolí zpěváka je osvětleno měsíčním světlem. Zpěvák zjistí, že přirozené světlo osvětluje celou cestu k Sashově domu.
Když dorazí do domu, zpěvák a Saša komunikují přes otevřené okno. Zapojují se do očividně přátelského žvanění o manželství. Říkám „zjevně“, protože jsem musel interpretovat texty, které jsem získal z ruského azbuky do anglického překladu. Překlad byl užitečný, ale nedal úplně smysl. Zdá se však, že Sáša ještě není připraven se oženit se zpěvákem.
Píseň je údajně populární v Rusku. V Severní Americe se zdá být populárnější jako instrumentální než vokální. Skladba má rychlé tempo, které vyžaduje energické pizzicato nebo strumming od strunných nástrojů. Hrají jak orchestry, tak i tradiční ruské nástrojové soubory.
Verze níže hraje ruský smyčcový orchestr (dříve známý jako komorní orchestr Kreml), který často navštěvuje Spojené státy. Zakladatelem a hudebním ředitelem orchestru je Misha Rachlevsky.
Plná angličtina
Úplná angličtina je název kapely. Hudební skupina je součástí projektu s názvem The Full English Digital Archive, který provozuje English Folk Dance and Song Society. Zkrácený termín „Plná angličtina“ se někdy používá k označení archivu, takže tento termín odkazuje na dvě věci - skupinu a databázi.
Lidé zapojení do projektu vytvořili prohledávatelnou databázi některých významných sbírek historických lidových písní v Anglii. Výsledkem je, že vyšetřovatel může snadno prozkoumat hudbu, texty, tance a zvyky dřívějších dob.
Video níže ukazuje Plnou angličtinu, kde se hraje příjemná píseň o muži na Měsíci. Mnoho kultur má příběhy o této imaginární bytosti a jeho významu. Tmavé a světlé skvrny na povrchu měsíce, které lze vidět za určitých světelných podmínek, se někdy mohou podobat osobě nebo jinému předmětu v naší fantazii. Tmavé oblasti jsou vlastně nížiny měsíce a jsou vyrobeny převážně z čediče. Světlé oblasti jsou vysočina.
Muž na Měsíci
Podle Mainly Norfolk (informativní web pro milovníky lidových písní) byl "Muž na Měsíci" poprvé publikován kolem roku 1858 až 1861 v Londýně. Stejně jako jiné staré písně to mohlo být vytvořeno dříve. Bylo vydáno v knize nazvané Everybody's Song Book; nebo společník návštěvníka salónu, výběr kolekce nových a oblíbených písní . V publikaci nebylo uvedeno jméno skladatele nebo textáře.
Kromě prvního verše je celá píseň o muži na Měsíci. Je zasazena do nějakého pití. V úvodu zpěvák říká, že je náročný růst, aby zpíval píseň a zjistil, že vaše sklenice je prázdná. Také říká, že je „stejně nepříjemné“ požádat o zpěv, když nemáte na mysli žádnou skladbu. Pak se rozhodne, že bude zpívat o muži na Měsíci.
"Muž na Měsíci nové světlo na nás hází;
Je to muž, o kterém všichni mluvíme, ale nikdo neví;
A ačkoli je to vysoký předmět, dostávám se do vyladění -
Jen se otočím u Měsíce na Měsíci. ““
Delší verze písně, než je v současnosti zpívaná, je publikována ve sbírce rukopisů Alfreda Williamsa, která je nedatovaná. Obě verze mají nějaké vtipné linie o muži na Měsíci.
Ale je zvyklý na vysoký život, protože každý kruh souhlasí,
Že nikdo se nepohybuje v tak vysokém kruhu jako on,
A i když šlechtici vystupují ve svém královském balónu,
Nejsou představeni člověku na Měsíci.
- Main in the Moon texty od Mainly NorfolkJsi Měsíc, jsem tvá jasná hvězda
„Jsi Měsíc, jsem tvá jasná hvězda“ je ukrajinská milostná píseň, ve které žena (hvězda) zpívá muži, kterého miluje (měsíc). Výše uvedené provedení je moderní verzí zpívanou Tetianou Lubimenkovou, známou také jako Tanya Lubimenko a Milana. Je členkou skupiny jménem Origen, která produkuje klasickou hudbu crossover. Bohužel jsem neobjevil texty písničky ani se nedozvěděl o její historii. Zahrnul jsem píseň do tohoto článku, protože si myslím, že je to krásný kus, který stojí za poslech.
Píseň je klasifikována jako lidová píseň a lze ji slyšet v tradiční verzi níže uvedeného videa, kde se jmenuje „Ach, jsi měsíc, jsem jasná hvězda“. Zpěvačky patří do ženského lidového sboru Mutyn Village. Skupinu tvoří starší ženy ve věku šedesáti až osmdesáti let. Ženy jsou amatérské zpěvačky, ale velmi se zajímají o lidové písně v jejich regionu a chtějí je uchovat. Zpívají písně tradičním způsobem své komunity. Jediná informace, kterou jsem mohl najít o sboru, byla docela stará, stejně jako jejich videa. Doufám, že skupina stále existuje.
Pierrot, Harlequin a Columbine
„Au Clair de la Lune“ (In Moonlight) je tradiční francouzská lidová píseň, která se často zpívá jako ukolébavka pro děti nebo se učí jako snadný pomocný kus pro studenty, který si mohou zahrát. Postavy přinejmenším v některých verzích příběhu písně jsou známé ty, které se účastní Commedia dell'arte. To byla forma divadla, která vznikla v Itálii v šestnáctém století a rozšířila se po Evropě.
Divadelní soubor Commedia dell'arte často cestoval z místa na místo, kde předváděl představení, a obsahoval několik populárních skladeb. Pierrot byl klaun, oblečený v bílém a měl na obličeji bílý make-up. Harlequin byl muž, který měl na sobě barevný kostkovaný nebo opravený kostým. Miloval Columbine, chytrého služebníka nebo služebnou.
„Všechno Clair de la Lune“ se zjevně datuje od osmnáctého století. Francouzský i anglický text se mírně liší. Všichni z těch, které jsem viděl jmenovat Pierrot jako muže, kterého navštěvuje soused, který si chce půjčit pero. V některých verzích textů se návštěvník jmenuje Harlequin. V jiných se jmenuje Lubin. Zdá se, že žena v příběhu nikdy nebyla pojmenována, ale často se považuje za Columbine.
Zpěváci ve videu nahoře byli oba ve Francii najednou. André Claveau zemřel v roce 2003. Mathé Altéry je soprán, který byl nejaktivnější v 50. a 60. letech.
Příběh Au Clair de la Lune
Události v příběhu se odehrávají ve světle měsíce. V prvním verši někdo zaklepe na dveře Pierrotova domu a požádá o pero. Říká, že nemůže psát bez pera a že ani nemůže vidět, protože jeho svíčka je mrtvá.
Ve druhém verši Pierrot říká, že je v posteli a nemá pera, ale naznačuje, že jeho návštěvník jde s jeho žádostí do sousedního domu. Pierrot ví, že soused je vzhůru, protože v jejím okně vidí světlo. Ve třetím verši návštěvník zaklepe na dveře „bruneta“.
Na začátku posledního verše je muž a žena vidět otevřenými dveřmi, když v ženském domě hledají pero a svíčku. Píseň končí řádky „Nevím, co našli, ale vím, že na nich byly zavřené dveře.“
Skladatel filmu „Au Clair de la Lune“ není znám. Je zajímavé a často provokující zjistit, jak on nebo ona a další skladatelé včlenili Měsíc do svých písní. Mnohočetné symbolické významy satelitu v našich životech byly v lidové hudbě dobře využity.
Reference
- Historie "The Rising of Moon" od Irish Music Daily
- Plně anglický digitální archiv od English Folk Dance and Song Society
- Man in the Moon informace a texty od Mainly Norfolk
- Historie ženského lidového sboru Mutyn Village
- Fakta o commedia dell'arte z Metropolitan Museum of Art