Text
Dříve jsem trávil noci v baru
Liquor byla jediná láska, kterou jsem znal
Ale zachránil jsi mě před dosažením dna
A přivedl mě zpět z toho, že jsem byl příliš daleko
Jsi stejně hladká jako whisky Tennessee
Jsi stejně sladká jako jahodové víno
Jsi stejně teplá jako sklenka brandy
A zlato, pořád zůstanu ukamenovaný na tvé lásce
Hledal jsem lásku na všech stejných starých místech
Nalezené dno láhve je vždy suché
Ale když jsi vylil své srdce, neztratil jsem to
Protože není nic jako tvoje láska, abys mě dostal vysoko
Jsi stejně hladká jako whisky Tennessee
Jsi stejně sladká jako jahodové víno
Jsi stejně teplá jako sklenka brandy
A zlato, pořád zůstanu ukamenovaný na tvé lásce
Jsi stejně hladká jako whisky Tennessee
Jsi stejně sladká jako jahodové víno
Jsi stejně teplá jako sklenka brandy
A zlato, pořád zůstanu ukamenovaný na tvé lásce
Jsi stejně hladká jako whisky Tennessee
* Toto je verze, kterou nedávno zpíval Chris Stapleton. Verze, kterou zpívali David Allan Coe a George Jones, se vždy mírně liší.
Představení a verze
Tennessee Whiskey, kterou napsal v roce 1980 Dean Dillon a Linda Hargrove. Dean Dillon je country zpěvák a vysoce uznávaný spisovatel písní, který doposud napsal pro George Straighta 55 písní, včetně „The Chair“, „Easy Come Easy Go“ a „Living for the Night“. Také napsal nebo spolu psal pro country hvězdy jako Toby Keith a Kenny Chesney. Pro tuto píseň se spojil s pozdním skladatelem hudby a extrémně talentovanou studiovou muzikantkou Lindou Hargrovovou, která zpívala písně „Jen vstaň a zavři dveře“, „Let It Shine“ a „Nikdy jsem nemiloval nikoho víc“. .
Píseň byla nejprve zaznamenána a hrála David Allan Coe, populární, přesto kontroverzní venkovský umělec, který je nejlépe známý jako součást Outlaw Country Movement. Jeho verze dosáhla vrcholu na 77 na Billboard Hot Country Singles Chart v roce 1981. Pouze o dva roky později country hvězda George Jones zakryl píseň jako součást jeho 1983 alba Shine On. Tato verze písně se ukázala být populárnější pro větší publikum a dosáhla vrcholu na čísle 2. Píseň byla ponechána nedotčena více než třicet let, dokud Chris Stapleton nezaznamenal v roce 2015 rozhodně oduševnělou verzi písně v rámci svého debutu album Traveler. Stapleton byl dříve vedoucím zpěvákem gramaticky nominované bluegrassové kapely, Steeldrivers až do roku 2010, kdy opustil kapelu, aby se zaměřil na výchovu své rodiny. V roce 2015 po letech psaní hitů pro jiné country hvězdy, jako jsou Kenny Chesney, George Straight, Lee Ann Womack a Sheryl Crow, konečně debutoval se svou talentovanou manželkou Morgane Stapletonovou, která zpívala záložní vokály. Ačkoliv syčení „Tennessee Whisky“ je zcela přepracovanou verzí písně, fanoušci ji dychtivě snědli. Velká část jeho současného úspěchu vděčí za jeho silné ztvárnění písně.
David Allan Coe (1980)
George Jones (1983)
Chris Stapleton (2015)
Analýza a význam
Mluvčí whisky Tennessee začíná svůj příběh vyprávěním posluchače o svém životě, než potkal svého milence. Říká: „Strávil jsem noci v baru“, což znamená, že ztrácel čas pitím nejen o víkendu, ale každou noc v týdnu. Poté uvedl: „Liquor byla jediná láska, kterou jsem poznal“, což nám signalizovalo, že řečník měl pocit, že kromě alkoholu nemá nic, co by mu poskytovalo pohodlí a podporu, po které toužil, a tak mylně zaměňoval tyto pocity za lásku. V následujícím řádku řečník prohlašuje, že jeho milenec ho „zachránil“ „před dosažením dna.“ Zde se „dno“ vztahuje jak na dno láhve, tak na nízký bod v jeho vlastním životě. Pokračuje v tom, že ho nejen zachránil, ale také ho přivedla „zpět z příliš daleko pryč“. Tato linie naznačuje, že předtím, než se řečník setkal se svým milencem, nevěřil, že by mohl uniknout jeho cyklu alkoholismu a že byl příliš daleko na záležitostech nebo na milování jinou osobou. Je také zajímavé poznamenat, že být „příliš daleko“ je také výraz, který se běžně používá k tomu, aby se někdo cítil opilý.
V následující stanze zpěvák představí sbor, který se v průběhu písně bude třikrát opakovat. V refrénu používá k popisu svého milence likérové snímky. Říká: „Jsi stejně hladká jako whisky Tennessee / jsi sladká jako jahodové víno / jsi stejně teplá jako sklenka brandy.“ Slova, která používá k popisu svého milence, jsou slova spojená s intimitou a láskou, když se používá k popisu člověka, ale když se používá k popisu alkoholu, doplňují alkohol podle jeho chuti nebo vlastností. Je zajímavé, že jazyk používaný k chválení alkoholického nápoje lze také použít k chválení a popisu milence. Neschopnost mluvčího oddělit nebo pojmout lásku v termínech mimo alkohol ukazuje, že pocity závislosti na alkoholu a závislosti na lásce jsou v jeho mysli velmi podobné. Protože nemá žádné zkušenosti s lidskou láskou, doplňuje tento nedostatek zkušeností a slovní zásobu těmi, které jsou „druhem lásky“, kterou zná. Pokračuje ve svém užívání likérových snímků tím, že v poslední řadě refrénu uvádí: „Zůstanu ukamenován tvou láskou po celou dobu.“ Protože účinky pravého alkoholu jsou dočasné, pokouší se chválit svého milence, protože mu umožňuje udržovat ten klidný, opilý pocit, po kterém touží. V jiném smyslu, být v neustálém stavu dezorientace není nutně žádoucí, i když se zdá, že si to řečník myslí. Kromě toho se o druhé osobě příliš nedozvíme, protože ji nemiluje, miluje ji pro pocit vysokého / opilého, který mu dává.
V příštím slohu řečník opakuje příběh o tom, jak ho jeho milenec zachránil před alkoholismem, ale pepřil ho s více likéry. Říká nám, že „hledal lásku na všech stejných starých místech“, ale zjistil, že „dno láhve je vždy suché.“ Tyto dvě řádky opakují skutečnost, že předtím, než se řečník setkal se svým milencem, hledal lásku pouze v lihovinách, ale po dokončení láhve to byl i ten falešný smysl pro lásku. V pokračování jeho likérových snímků nám říká, že jeho milenec „vylil [její] srdce“. I když se jedná o běžnou frázi, je to podobnost s postupem nalití nápoje, který v této písni nabývá zcela nového významu, který se silně opírá o snímky likérů. Řečník také opakuje, že její láska je lepší než alkohol, protože „není nic jako vaše láska, abyste mě dostali vysoko.“ Opět spojuje vysoké hodnoty spojené s alkoholem a závislostí s pocity lásky.