Skotské gaelské písně
Julie Fowlis je populární zpěvačka lidových písní ve skotském gaelském jazyce. Hraje také tradiční nástroje. Vystupuje ve Skotsku i mimo něj, zábavná a často nepřímo vzdělává posluchače. V Británii získala několik významných hudebních cen a je pravidelně rozhlasovou a televizní moderátorkou.
Nerozumím skotské gaelštině, ale to mi nebrání v tom, abych si užíval písničky zpívané v jazyce. Baví mě vokální zvuky, melodie, rytmus a instrumentální doprovod. Posluchač nemusí být schopen ocenit význam písně, pokud nerozumí jazyku. Jak uvádí Julie Fowlis ve videu níže, hudba je univerzálním jazykem.
Anglické překlady jsou k dispozici online nebo na samotném videu pro níže uvedené písně. Překlad nemusí být zcela přesný z různých důvodů. Naladění je však příjemné poslouchat i bez úplného pochopení textů.
Písně, které Julie Fowlis nejčastěji hraje, jsou tradiční lidové písně z minulosti. Obecně zpívá v gaelštině. Ae ve slovu gaelština je obvykle vyslovována jako a ve slově galantní.
Stručná biografie Julie Fowlis
Julie Fowlis se narodila v roce 1979. Vyrostla na ostrově North Uist v Outer Hebrides v komunitě, kde se hovoří anglicky i gaelsky. Její matka mluvila oběma jazyky, ale její otec mluvil pouze anglicky. Jazyk používaný v jejím domě byl obecně angličtina, ale některé gaelštiny byly také použity. Dnes je Julie zcela dvojjazyčná.
Když byla Julie dospívající, přesunula se s rodinou do Skotska na pevninu, protože tam její otec získal práci. Po ukončení školy navštěvovala University of Strathclyde v Glasgow, kde získala titul v oboru hudby. Podle její stránky na Facebooku se její studie zaměřily na hoboj a cor anglais. Dnes se její hlavní nástroje zdají píšťalka a dudy.
Poté, co promovala na univerzitě, Julie navštěvovala vysokou školu zvanou Sabhal Mòr Ostaig, aby zlepšila své znalosti gaelského jazyka. Poté získala práci v organizaci zvané Fèis Rois. Fèis Rois poskytuje kurzy pro gaelskou hudbu a jazyk pro širokou veřejnost. Po několika letech v organizaci se Julie nechala soustředit na svou výkonnostní kariéru.
Vnější Hebridy jsou řetězy ostrovů na severozápadním pobřeží Skotska. North Uist je jedním z ostrovů. Lochmaddy je jeho správním střediskem.
Život dnes
Julie je vdaná za Éamona Doorleyho, hudebníka, který s ní často doprovází nebo si hraje. Hraje také tradiční irskou hudbu. Pár má dvě děti, které jsou obě dívky. Julie se podílí na hudebním výzkumu i na performancích. Jedním z jejích projektů je kolekce tradičních písní ze Severního Uistu a dalších částí Hebrid. Písně jsou obvykle shromažďovány v ústní formě od lidí, kteří si je pamatují.
Julie ve videích projevuje vřelou a veselou osobnost, jak lze vidět ve dvou rozhovorech v tomto článku. To pravděpodobně přispívá k jejímu pokračujícímu úspěchu v televizních a rozhlasových pořadech.
Anglické překlady gaelských textů
Přestože gaelské písně si lze jistě užít i bez porozumění textům, pochopení významu slov dodává potěšení další rozměr. Doufejme, že překlady uvedené v tomto článku jsou přiměřeně přesné. Někdy zjišťuji, že ačkoli jednotlivé řádky v překladu mohou mít smysl, jejich propojení není. Něco chybí, snad ve schopnosti lidí překládat gaelštinu, nedostatečné porozumění historické kultuře nebo tradicím, které se objevovaly při tvorbě písní, nebo skutečnost, že některé původní texty se časem měnily nebo nepřežily. vůbec.
Thig crioch air a t-saoghal ach mairidh ceol agus gaol. (Skotská gaelština)
Svět skončí, ale hudba a láska vydrží.
- celticlyricscorner.netSmeorach Chlann Domhnaill (Mavis klanu Donalda)
Smeorach znamená drozd (druh ptáka). V některých částech Skotska, drozd písně je známý jako mavis. Píseň dole je zpívaná z hlediska drozdu, který byl chován na zemi klanu Donalda. Stejně jako v případě mnoha tradičních lidových písní není původní autor „Smeorach Chlann Domhnaill“ neznámý.
V prvním verši je drozd ospalý a říká, že je plný smutku. V dalším verši se jeví být vzhůru a optimističtější. Ve zbývajících verších chválí pták „zemi hrdinů, zemi básníků“, kde žije. Dozvíme se, že země je „delikátní“ a že klan obsahuje odvážné mořeplavce.
Hùg Air A 'Bhonaid Mhòir (Oslavte velkou kapotu)
Rychlá palba prezentace písní Julie Fowlis v této nesmyslné písni je působivá. Nesmyslné písně jsou zábavné skladby, které se skládají z řádků, které nedávají smysl nebo jsou nelogické. Obvykle mají rychlé tempo.
V "Oslavte velkou kapotu" se sada řádků opakuje vícekrát. První část písně opakuje dva verše o kapotě. Následující část opakuje dva verše o pastích na ryby. Třetí část se vrací k tématu kapoty.
Oslavte velkou kapotu
Přidejte k tomu, nechte to na pokoji
Více na druhé kapotě
Není na tom dost napůl
- NeznámýÓ vznešená mládí, která mě opustila
Název naznačuje, že tato píseň je smutkem, ale melodie je podivně veselá. Žena zpívá o tom, že ji opustila „vznešená mládež“. Zdá se, že svou lásku k muži udržovala v tajnosti. Žena u točícího se kola však zná pravdu. Zdá se, že skrývá muže, který je Campbell.
Rytmická píseň je myšlenka k byli zpívaní během práce dělat práci snadnější a zábavnější. Patří do kategorie známé jako zpěvné písně. Waulking byl proces používaný k přípravě látky k použití. Podrobněji je to popsáno níže.
Ó žena na točícím se kole
Víš, jak je moje srdce
Mladý Campbell, který vlastníte
V Uist nedostanu křest
Dokud se nedostanu k žlutovlasému muži
- NeznámýInstrumentace v písních
Julie Fowlis je často doprovázena plechovou píšťalkou, houslí, kytarou, bouzouki a bodhranem. Písková píšťalka je flétna na flétnu, jako zapisovač. Je vyroben z kovu, ale má plastový náustek. Bouzouki je trhaný smyčcový nástroj, který se často používá v tradiční irské hudbě. Má hruškovité tělo a dlouhý krk. Bodhran je rámový buben, který je také populární v irské hudbě. Rámové bubny mají hloubku, která je menší než jejich šířka. Často je drží za ruku, spočívá na klíně nebo je drží mezi koleny.
Shruti Box a vodní kůň
Julie občas ve své hudbě používá krabičku. Shruti box je přenosný, harmonium podobný nástroj, který je poháněn ručně ovládaným měchovým systémem. Když je zavřený, vypadá to jako obdélníkový box. Vlnovec je umístěn na jedné straně krabice. Na druhé straně je umístěna sada rákosí. Zástrčka zakrývá díru přes každou rákosu a je posunuta z cesty, aby bylo možné slyšet zvuk. Tento nástroj může produkovat dron v různých výškách.
V písni níže Julie zpívá píseň, zatímco používá krabičku. Píseň popisuje setkání mladé dívky s nadpřirozeným tvorem známým jako vodní kůň. Toto stvoření bylo někdy považováno za posunovač tvaru, což může platit v tomto případě, protože dívka nazývá stvoření láskou. Prosí vodního koně, aby jí umožnil vrátit se nezraněný do své rodiny.
Severní Uist a Hebridy jako celek jsou údajně nádhernými místy pro pozorování divoké zvěře. Těsnění jsou často vidět v oblasti. Píseň dole obsahuje víru, že pečeti jsou ve skutečnosti bytosti zvané selky. Když tyto bytosti opustily vodu, mohly zbavit kůži a změnit se na hezkého muže nebo na krásnou ženu.
Mo Bhean Chomain
"Mo Bhean Chomain" se zdá být milostná píseň. Většina textů popisuje krásu ženy a to, jak zpěvačka miluje bytí v její přítomnosti, ačkoliv první dva řádky této písničky jsou podivně „Nejsem povinna vůči ženě, která je mým miláčkem, a mé lásce“. V posledním verši se zdá, že zpěvák toto tvrzení podporuje, protože říká: „Teď musím jít domů, miláčku, který musím opustit“. Nevím, zda to znamená dočasné nebo trvalé oddělení.
Video níže uvedené písně je obzvláště zajímavé, protože zahrnuje historické fotografie života v Hebridách. Video odkazuje na proces zvaný waulking, který je také známý jako plnění. Při tomto procesu se čerstvě tkané látky prají a bijí, což je měkčí a silnější. Waulking v Hebridách tradičně hrály ženy, které často zpívaly písně, když pracovaly. Ve druhém videu rozhovoru výše Julie zmiňuje, že vzdávající se písně jsou jedním z typů, které shromažďuje a digitalizuje.
Tha Mo Ghaol Air Aird A'Chuain
V této písni, v květnovém tichém večeru „když byl netopýr na obloze“, poslouchá muž mladou dívku, která se modlí za bezpečný návrat toho, kterého miluje. Věří, že je na námořní plavbě a ve vzdálené lokalitě čelí velkému nebezpečí.
Muž pak přistoupí k dívce a uchopí ji za ruku a řekne jí, aby se nebála, protože její milenec je v bezpečí. Dozvíme se, že je to muž, kterého dívka miluje a že se bezpečně vrátil ze své plavby.
Skotská a irská gaelština: Riogain Uasail
Irština a skotská gaelština jsou příbuzné jazyky a sdílejí některé podobnosti. Lidé, kteří mluví těmito jazyky, říkají, že většina skotských gaelských mluvčích nerozumí tolik irským gaelským, které slyší a naopak.
Písnička níže je irská gaelština. Část z toho byla přeložena do skotské gaelštiny. Muireann Nic Amhlaoibh zpívá irskou část a Julie Fowlis zpívá skotskou sekci. Lidé, kteří alespoň částečně rozumí jazykům, říkají, že verše 1, 3, 4 a 7 jsou ve skotském gaelštině a verše 2, 5, 6 a 8 jsou v irštině (termín, který se používá častěji než irský gaelština). Texty písně mohou být založeny na básni napsané Seanem "Clarachem" Mac Domhnaillem, irským spisovatelem, který žil od roku 1691 do roku 1754.
Jediné anglické texty, které jsem pro píseň viděl, byly na fórech irského jazyka. Ačkoli je těžké interpretovat význam každé řady v těchto textech, je jasné, že píseň je zčásti modlitbou ke Kristu, aby se Charles Edward Stuart (Bonnie Prince Charlie) vrátil do Británie. Ačkoli podpora skotských lidí pro prince je často popisována v článcích historie, on byl také podporován lidmi z Irska. V písni je Charles považován za zákonného krále. S jeho návratem, jak říkají texty, se život v Irsku opět zlepší a katolicismus se bude rozvíjet.
Zajímavé pronásledování
Zkoumání písní psaných v jiných jazycích může být velmi zajímavým úkolem. Tento proces si užívám nejen proto, že mám rád hudbu, ale také proto, že mi dává nahlédnout do jiných kultur. Navíc mě často stimuluje k prozkoumávání dalších zemí a jejich geografie, historie a jazyka. Může to být absorpční aktivita, zejména s tolika prostředky dostupnými na webu. Většina z nás si nemůže dovolit cestovat na všechna místa, která nás přitahují. Přestože návštěva místa v reálném životě je často ideální, virtuální prohlídka může být zábavnou i vzdělávací alternativou.
Odkazy a zdroje
Dva níže uvedené webové stránky mohou být užitečné při hledání anglických překladů textů písní Julie Fowlis.
- Návštěvník Celtic Lyrics Corner si může vybrat umělce nebo název písně a poté vidět původní a anglický text písně. To funguje dobře pro mnoho písní, ale web nebyl dlouho aktualizován.
- Google Translate uznává skotskou gaelštinu. V mých experimentech bylo úspěšnější překládat některé fráze než jiné. Mohlo by to však být užitečné.